¿QUÉ ES ESO DEL SPANGLISH?
Dos mineros mejicanos hacen una pausa en el trabajo cerca de la frontera que divide su país con los EEUU. Es casi mediodía y el hambre se hace sentir después de varias horas de ardua labor bajo un sol implacable. Entonces podemos oír al pasar trechos de un diálogo no menos curioso que divertido: José=Oye, Pablito, ¿y dónde está todo el mundo? Ya es casi la hora del almuerzo y yo estoy cayéndome de hambre. Pablo=Calma hombre, ya sabes que a esta hora deben estar todavía güeldeando en la mina. Es claro que nuestros mineros bilingües (de una forma diferente y divertida) se están refiriendo al “weld” inglés (soldar), inventando una “españolización” que puede ser más fácilmente entendida tanto por ingleses como por hispanos. Con ligeras variantes, podríamos haber escuchado eso en Miami, California o Nueva York, o mismo en algunos enclaves norteamericanos en países hispanohablantes como Panamá (alrededor de la zona del canal), sin olvidarnos de las varias comunidades españo...